Egyre több filmet gyártanak itthon és gyakran lehet találkozni arab szereplői álláshirdetéssel, de ami gyakran kimarad az arab filmekből az a filmben használt nyelvezet ellenőrzése. Míg nyugati fülnek szinte lényegtelen a filmben beszélt arab dialektus és szöveg, addig arab fülnek a legtöbb nyugati filmben beszélt arab nyelv logikátlan, vagy csak rossz próbálkozás. Inkább komikus, de semmikép nem nevezhető helyes arab nyelvnek.
Arab nyelvi asszisztálást és felolvasást vállalunk filmekhez vagy egyéb arab szövegekhez, mint például számítógépes programokhoz, turisztikai cégek támogatásához, céges image videókhoz, podcastokhoz, stb..
Mivel az arab társadalom a legnagyobb fogyasztó a világon, illetve a közel-keleti gamer közösség az egyik legnagyobb a világon, ezért:
Bár a járványhelyzet miatt a külföldi utazás jelentősen csökkent, nagyon sokan továbbra is a munkájukból adódóan rá vannak kényszerülve gyakran olyan országokba költözni, ahol eddig még nem jártak és nem csak a nyelv, hanem a kultúra is jelentős kihívást jelent. Ha mindenképpen utaznia kell, meg kell fontolnia alaposan mit tesz, mielőtt bárhova is menni készül.
Mi bőségesen el tudjuk látni Önt/ Önöket tanáccsal az utazás előtt. Abban is tudunk segíteni több arab országban, hogy az érkezésüktől kezdődően biztonságos körülmények között tudják indítani a karrierjüket.
Nagyon gyakori komoly problémát jelent az, hogy a bemásolt fordított szöveg hibásan jelenik meg a weboldalon, ezért mi egyeztetést vállalunk a vállalatok IT csapataival a tökéletes munka elvégzéséhez. Így minden betű és írásjel garantáltan megfelelően jelenik meg az arabra fordított szövegekben a kívánt weboldalon.
Mit kap tőlünk egy weboldal audit során?
Milyen esetekben forduljon hozzánk?
Sok nagyvállalat arab partnereinél jelent gondot a kommunikáció. Még ha beszél is valamilyen szinten angolul a partner, az üzletfelek az egyeztetésnél komoly nehézségekkel szembesülhetnek. Nehézséget jelenthet maga az email használata egyes ügyfeleknél, így nagyon sok arab országban a WhatsApp-on, Viber-en történő kommunikáció a divatos. Ezt a kulturális különbséget felismerve ma a legtöbb nagyvállalat próbál arab alkalmazottakat találni az arab partnerekkel szükséges kommunikációhoz, amire sokszor nem lenne szükség, ha egy külsős összekötő kettős anyanyelvű képzett üzleti háttérrel rendelkező tolmács a rendelkezésre állna. Segítségre leginkább az első rendelések lebonyolításához és a termék regisztrációhoz van szükség.
Mit kap tőlünk egy vállalati kapcsolattartás során?
Milyen esetekben forduljon hozzánk?
A vállalatának szüksége van arab nyelvű marketing kampányra vagy esetleg közösségi oldal kezelésére?
Semmi gond, mi tudunk segíteni. Legyen szó Facebookról vagy Instagramról, a célcsoportnak és országnak megfelelően tudjuk kezelni és figyelni akár napi szinten az arabul beérkező üzeneteket is, az oldalán. Az arab nyelven beszélő országok között - a nyelvjárások miatt - ugyanaz a reklámszöveg lényegesen eltérhet, ezért segítünk azok megfelelő átdolgozásán is.
Mit kap tőlünk egy marketinges támogatás során?
Milyen esetekben forduljon hozzánk?